טלפון: 03-6913545


ברכות לחג לאדם מתרבות או דת שונה

 ברכות לחג לאדם מתרבות או דת שונה

ברכות לחג לאדם מתרבות או דת שונה

תשובות לשאלות אזרחים שנשאלולקראת החגים
תמי לנצוט ליבוביץ

 

לכל אחד מאתנו חברים מכל קצוות עולם, יכולים להיות חברים לעבודה, שכנים, חברים שנפגשנו ושפגשנו באירועים ומקומות שונים בארץ ובעולם, עולם שהפך חסר גבולות הן במובן הפיזי והן במובן התקשורת בכלל והבין אישית בפרט. הטכנולוגיה האינטרנטית לסוגיה,מערכות הסלולר והרשתות החברתיות  הקנו תרבות תקשורתית חדשה המגשרת מעל תרבויות, דתות ומיקום  במהירות ואפשריות אין סופיות .יחד עם זאת טבע האדם המשותף נשאר כמהה לתשומת לב ,התייחסות, אישית, פרטנית, קטנה ואנושית הבאה לידי ביטוי בזמן החגים בצורת  ברכה בכל דרך שהיא אך חשוב שתהיה אישית. יש לזכור שזו גם ההזדמנות לגיטימית לשמור על קשרים בעסקים ובחברה.


תשובות לשאלות שנשאלו ע"י הגולשים לקראת החגים :


שאלה- כאשר שולחים כרטיסי *ברכה לאדם מתרבות או מדת שונה, האם יש להתייחס לסגנון ולצורת הכרטיס?
תשובה: חשוב שכרטיסי הברכה לא יכילו סמלים ומושגים דתיים. כמו כן, יש לוודא כי הטקסט על הכרטיס עצמו אינו קשור לדת כלשהי ולכן מספיק שיהיה כתוב עליו "ברכות לעונת החג" או "חג שמח", "שנה טובה", "שנה אזרחית טובה".....Happy Holidays

ברכה* - הכוונה לכל ברכה הנשלחת בכל צורה, אינטרנטית: מייל, וואצאפ, רשתות חברתיות וגם לאלו הבודדים השולחים עם שליחם או בדואר.

 


שאלה- קריקטורה והומור?
תשובה: התמונה על גבי הברכה יכולה להיות של נוף או אווירה המתאימה לרוח החג. רצוי לא לשלוח כרטיסי ברכה עם קריקטורה.הומור הוא ענין של תרבות, לא כל אחד מבין את העומד מאחורי הקריקטורה ואף יכול לפרש אותה בצורה שונה.


שאלה -כמה זמן לפני החג יש לשלוח את הברכה? ומה קורה שאיחרתי את מועד השליחה?
תשובה: אין שום  תירוץ לאי שליחת ברכה . יש להיערך לשלוח את  הברכה לפחות שלושה שבועות לפני מועד החג. אך אם איחרתם את מועד החג גם ברכה מאוחרת מתקבלת בהרגשה טובה. נחמד  לציין בגוף הברכה התנצלות קצרהעל האיחור.(גפ ביום שאחרי)


שאלה - האם מותר בברכת החג לספר על עצמי?
תשובה: ברכות לחג הן הזדמנות טובה לעדכן ולשתף את האחרים במה שקורה בחיים הפרטיים כגון: הולדת בן, נישואין, שינוי כתובת, קידום בעבודה. ניתן לבשר עדכונים אלה במשפט או שניים בגוף הכרטיס, אם מרגישים מחויבים לשלוח אינפורמציה נוספת ארוכה יותר יש לשלוח אותה בנפרד לא בתוכה.


שאלה - האם על הברכה המודפסת חשוב להוסיף כתב יד? 

תשובה: לא מקובל ולא מנומס לשלוח כרטיס עם ברכה מודפסת בלבד ללא תוספת ברכה אישית בכתב יד או וחתימה. וזאת על מנת שהנמען לא ירגיש כי הוא אחד מתוך מאות אנשים אשר קיבלו ברכה לחג. הברכה הכתובה לא צריכה להכיל יותר ממשפט אשר נותן הרגשה אישית יותר. כמו כן יש לכתוב את הכתובת על גבי המעטפה בכתב יד.


שאלה - האם מקובל לשלוח ברכה לאדם אשר נמצא באבל?
תשובה: תקופת החגים היא התקופה בה אדם צריך לדעת כי אנשים חושבים עליו ובעיקר אם הוא נמצא בתקופת אבל. לכן, רצוי ומקובל לשלוח גם לאדם באבל ברכה, אך חשוב לשים לב כי תמונת הברכה תהיה סולידית, המאחל "שנה טובה יותר להוסיף כמה מילים כמו "רק לומר שאת/ה במחשבות שלנו" או "אני יודע/ת כי השנה תקופת החג תהיה קשה עבורך, ורק רציתי לומר שאני חושב/ת עליך"...

הערה: חשוב לי לציין שגם בברכות דיגיטאלית, יש לציין את שם האדם 


שאלה - מה הנוהג לגבי ברכה במייל?
תשובה: כיום אחד מאמצעי התקשורת הפופולריים והנוחים ביותר הוא האינטרנט ומקובל לשלוח כרטיסי ברכה וירטואליים. חשוב לזכור כמה כללים הקשורים לכללי אינטרנט לפני שמחליטים לשלוח ברכה באינטרנט. הכלל הראשון הינו שאסור לחשוב שכרטיס הברכה יישאר פרטי וייקרא אך ורק על ידי הנמען ועצמך. לכן, חשוב שהטקסט הכתוב לא יפגע בנחלת הכלל ושלא תהיה בו אינפורמציה שאין ברצונך שביום למחרת תופיע בכותרות. . אין לשלוח את כרטיס הברכה ברשימת תפוצה משום שאז הוא אינו איש. כמו כן, קיים הבדל בין כרטיסי ברכה חברתיים הנשלחים דרך מדיום זה לבין כרטיסי ברכה עסקיים. בכרטיסי ברכה עסקיים חשוב לכלול את לוגו החברה ולשדר רצינות. למרות שהאינטרנט מעביר את האינפורמציה באופן מהיר ונותן תחושה של קירבה, עדיין יש לשמור על פרוטוקול העסקים בזמן כתיבת כרטיס הברכה לפי כל הכללים כגון: אותיות גדולות בתחילת משפט, דקדוק נכון וכיוצא בזה.

הערה:  השנה החדשה אינה מהווה ציון דרך דתי או אידאולוגי, וכבר מזמן היא הפכה לסיבה לאירוע חברתי,  למסיבות נוצצות ולהרבה שמפניה. לכן בהחלט אין צורך לקחת את היום הזה ברצינות גדולה מדי. אפשר להשתחרר. אם תימצאו עם עמיתים זרים בזמן "חגיגות" השנה החדשה, אתם בהחלט עשויים למצוא את עצמכם משיקים כוסית, אחת או יותר. במסיבה של עמיתיכם יהיה נחמד אם תכבדו אותם במחווה ידידותית, ותלמדו את הברכה הנלווית להרמת הכוסית. הנה ה-"לחיים" של כמה מהשפות הנפוצות:

יפנית                   Kam-Pai

ספרדית               Sah-Lood

איטלקית               Sah-Loo-Tay

צרפתית                Ah-Votre-Sahn-Tay

גרמנית                   Pro-Zit

מדינות סקנדינוויה    Skoal

רוסית                     Nah-Zda-Roe-Vee-Ah

 

 

                                                                                                                              ©כל הזכויות שמורות לתמי לנצוט ליבוביץ