"פדיחה", "פירגון" ו"חוצפה"
מילים בשפת הסלנג שכדאי להכיר את מקורן, שימושן והשתלבותן בתחום הנימוס והנוהג הבינלאומי
מאת: תמי לנצוט ליבוביץ
המילה "פדיחה" מגיעה מהשפה הערבית, מהמילה "فضيحة" (פַצִ'יחַה), שמשמעותה היא שערורייה או מבוכה גדולה. בשפת הסלנג העברית, המילה אומצה וקיבלה משמעות מעט שונה, המתייחסת למצב של מבוכה או אי נעימות ואי נוחות שנגרם בעקבות טעות, כשלון או מעשה מביך.
משתמשים במילה "פדיחה" בסיטואציות שבהן מתארים חוויה של מבוכה או כישלון שגורם לאי נוחות, בין אם מדובר במשהו קטן כמו להפיל משהו בפומבי, או במשהו גדול יותר כמו לטעות בצורה בולטת בעבודה או בלימודים. לדוגמה:
- וואי, איזו פדיחה! שכחתי את המצגת בבית."
- הייתה לי פדיחה ענקית אתמול כשאמרתי משהו לא נכון בפגישה."
- נפלתי באמצע הרחוב, איזה פדיחה!"
המילה משמשת לרוב באופן הומוריסטי או קליל, ומטרתה להפחית את התחושה השלילית שיכולה להיגרם במצב של מבוכה.
פירגון
המילה "פירגון" מגיעה מהשפה היידיש, מהמילה "פֿאַרגינען" (פרגן), שפירושה לתת תמיכה, לעודד או לשבח מישהו בלב שלם וללא קנאה. בשפת הסלנג העברית, "פירגון" מציין תמיכה חיובית ואמיתית במישהו אחר, הכרה בהצלחתו או שבח על מעשה טוב שהוא עשה.
משתמשים במילה "פירגון" בסיטואציות שבהן רוצים להראות הערכה, הכרה או תמיכה במישהו אחר, בין אם במילים ובין אם במעשים. לדוגמה:
- "אני רוצה לפרגן לחברה שלי על הפרויקט המדהים שעשתה."
- "הבוס שלי תמיד מפרגן על עבודה טובה."
- "זה ממש חשוב לפרגן לאחרים ולהעלות את המורל שלהם."
באנגלית, המילה הקרובה ביותר ל"פירגון" היא "commendation" או "compliment", אך היא לא נושאת את כל המשמעויות הרגשיות והתרבותיות שהמילה "פירגון" נושאת בעברית. בשפות רבות אחרות אין מילה מדויקת שמשקפת את כל המשמעויות של "פירגון" באופן דומה.
בגרמנית, יש מילה דומה "gönnen", שמשמעותה "לתת לאחר משהו טוב בלב שלם", והיא משקפת תחושה דומה לזו של "פירגון".
לסיכום, "פירגון" היא מילה ייחודית בעלת עומק רגשי ותרבותי בשפה העברית, שמביעה תמיכה והכרה חיובית ללא קנאה.
חוצפה
המילה "חוצפה" מקורה בשפה העברית ומשמעותה התנהגות חסרת נימוס, חצופה, או חוסר כבוד כלפי הזולת. היא נגזרת מהמילה העברית "חוצף," שמשמעותה להעז בצורה לא מכובדת או מתגרה. בשפת היומיום, המילה "חוצפה" מתארת התנהגות חסרת בושה או כבוד, שלרוב נחשבת בלתי מקובלת מבחינה חברתית.
שימוש במילה "חוצפה"
משתמשים במילה "חוצפה" כדי לתאר מצבים שבהם מישהו מתנהג בצורה לא מכובדת או מתגרה באחרים, עובר את גבולות הנימוס המקובלים או מציג התנהגות שגורמת לתחושת זלזול או חוסר כבוד. לדוגמה:
- "הייתה לו חוצפה לבקש ממני כסף אחרי כל מה שהוא עשה."
- "איזו חוצפה לעקוף את כל התור!"
- "זה ממש חוצפה לדבר ככה עם המורה."
חוצפה בשפות אחרות
באנגלית, משתמשים במילה "chutzpah" כדי לתאר תעוזה או חוצפה, והמקור שלה מגיע מיידיש, שהיא עצמה שאבה את המילה מהעברית. המילה "chutzpah" באנגלית משמשת לעיתים קרובות לתיאור התנהגות חסרת בושה, אבל לפעמים היא יכולה לשאת גם קונוטציה חיובית של תעוזה או ביטחון עצמי קיצוני.
לדוגמה:
1. "He had the chutzpah to ask for a raise after just one month on the job."
2. "It takes a lot of chutzpah to start your own business."
למרות שהמילה "חוצפה" נמצאת בשימוש באנגלית ובשפות נוספות דרך היידיש, אין מילה אחת שמשקפת בדיוק את כל המשמעויות והניואנסים של "חוצפה" בעברית. בשפות אחרות, ייתכן שיהיה צורך להשתמש במספר מילים או ביטויים כדי להעביר את המשמעות המלאה.
להוסיף": על מקורן של פִקְשׁוּשׁ, פָדִיחָה, פַשְׁלָה ופַלְטָה